[Greek] Hubris te kai plēgē anti sōstrōn. [Roman] Ast ego si penitus iam sanum præmia poscam ... Diet volck van hebben spreeckt, is haer een duyvel ras.
Bears lettering: [Greek] Hubris te kai plēgē anti sōstrōn. [Roman] Ast ego si penitus iam sanum præmia poscam, / ille deus pridem mox cacodæmon ero. / Cautior exemplo tu dvm dolet accipe nostro, qui medicæ exerces gnaviter artis opus. / Ich aber wurd auss Godt, fur ein Teuffel geacht, / Die weil der kranck gesunt, und ich sprech vmb mein lohn, / Das hausz gsind auf mich murt, vnd werde gantz veracht, / Man gibt mir böse wort, vor gelt nur spott vnd hohn. / Mit schaden wurd ich gwitzt, ihr Artzet und Doctoren, / Wans solck, ach ach mir saght, sag da mir als bald gelt, / Als schmertz vndpein ist weg, ist ehr vnd lohn verloren: / So man vmb zalung spricht, ist man ein Teuffels helt, / Maer ick van eenen God, ben Duyvel nu geworden, / Wanneer de sieck is wech, ick spreke om mijn ghelt: / Het heele huysghesin, doet op mij niet dan knorden: / Elck gheest mij woorden quaet, voor loon die was bestelt: / Word met mijn schade wijs, ghij Meesters en Doctoren; / Als het volck, A mi! seght, segt, Da mi, op dat pas: / Want als de pijn is wech, is eer en loon verlooren. / Diet volck van hebben spreeckt, is haer een Duyvel ras.
The Greek word transliterated as "plēgē" has a crossbar added to the capital lambda, possibly in pencil, to turn it into an alpha
Bears number: 4