Concept
Spanish fiction - Translations into English - 18th century
Catalogue
- Books
- Online
Three ingenious Spanish novels: namely, I. The loving revenge: Or, Wit in a Woman. II. The lucky escape: Or, The Jilt Detected. III. The witty extravagant: Or, The Fortunate Lover. Containing, Several Amorous Intrigues, Subtle Plots, and surprizing Turns of Fortune. Written by Don Alouso, Savorsano, a Famous Spanish Nobleman; and rendered into French by one of the most refined Wits of that Nation. Translated with advantage. By a person of quality.
Castillo Solórzano, Alonso de, 1584-1648?.Date: [1715?]- Books
- Online
The ring, or the merry wives of Madrid: translated by Benjamin Thompson Translator of the Stranger, As performed at the Theatre Royal Drury-Lane.
Thompson, Benjamin, 1776?-1816.Date: M,DCC,XCIX. [1799]- Books
- Online
The spanish rogues: being the history of Donna Rosina, a notorious cheat, and her accomplices. Translated from the Spanish, by Edward Waldron, Esq. of Lincoln-Inn.
Castillo Solórzano, Alonso de, 1584-1648?.Date: M,DCC,XCIII. [1792]- Books
- Online
The life of Donna Rosina, a novel, being, a Pleasant Account of the Artifices and Impostures of a Beautiful Woman, who Jilted and Cneated the most Experienc'd Sharpers, and made all Persons Unhappy, that Thought her Handsome. Originally a Spanish Relation. In Three Parts. Done into English, by the Ingenious Mr. E. W. a known Celebrated Author.
Castillo Solórzano, Alonso de, 1584-1648?.Date: [1715?]- Books
- Online
The comical history of Estevanille Gonzalez. Surnamed The Merry Fellow. Translated from the Original Spanish By Monsieur Le Sage, Author of the Devil upon two Sticks. Done out of French.
González, Esteban, 1608-Date: MDCCXXXV. [1735]