9 results filtered with: Spanish fiction - Translations into English - 18th century
- Books
- Online
Three ingenious Spanish novels: namely, I. The loving revenge: Or, Wit in a Woman. II. The lucky escape: Or, The Jilt Detected. III. The witty extravagant: Or, The Fortunate Lover. Containing, Several Amorous Intrigues, Subtle Plots, and surprizing Turns of Fortune. Written by Don Alouso, Savorsano, a Famous Spanish Nobleman; and rendered into French by one of the most refined Wits of that Nation. Translated with advantage. By a person of quality.
Castillo Solórzano, Alonso de, 1584-1648?.Date: [1715?]- Books
- Online
The ring, or the merry wives of Madrid: translated by Benjamin Thompson Translator of the Stranger, As performed at the Theatre Royal Drury-Lane.
Thompson, Benjamin, 1776?-1816.Date: M,DCC,XCIX. [1799]- Books
- Online
The spanish rogues: being the history of Donna Rosina, a notorious cheat, and her accomplices. Translated from the Spanish, by Edward Waldron, Esq. of Lincoln-Inn.
Castillo Solórzano, Alonso de, 1584-1648?.Date: M,DCC,XCIII. [1792]- Books
- Online
The life of Donna Rosina, a novel, being, a Pleasant Account of the Artifices and Impostures of a Beautiful Woman, who Jilted and Cneated the most Experienc'd Sharpers, and made all Persons Unhappy, that Thought her Handsome. Originally a Spanish Relation. In Three Parts. Done into English, by the Ingenious Mr. E. W. a known Celebrated Author.
Castillo Solórzano, Alonso de, 1584-1648?.Date: [1715?]- Books
- Online
The comical history of Estevanille Gonzalez. Surnamed The Merry Fellow. Translated from the Original Spanish By Monsieur Le Sage, Author of the Devil upon two Sticks. Done out of French.
González, Esteban, 1608-Date: MDCCXXXV. [1735]- Books
- Online
The spanish pole-cat: or, the adventures of Seniora Rufina; In Four Books, Being a Detection of the Artifices used by such of the Fair Sex, as Aim more at the Purses, than at the Hearts of their Admirers. Written originally in Spanish, by Don Alonso de Castillo Sovorcano. Begun to be translated, by Sir Roger L'Estrange; and finish'd, by Mr. Ozell.
Castillo Solórzano, Alonso de, 1584-1648?.Date: [1717]- Books
- Online
Three ingenious Spanish novels: namely, I. The loving revenge: Or, Wit in a Woman. II. The lucky escape: Or, the Jilt detected. III. The witty extravagant: Or, the Fortunate Lover. Containing several Amorous Intrigues, Subtle Plots, and Surprizing Turns of Fortune. Written by Don Alonso Savorsano, a famous Spanish Nobleman; and rendred into French by one of the most Refin'd Wits of that Nation. Translated with advantage, by a person of quality.
Castillo Solórzano, Alonso de, 1584-1648?.Date: 1709- Books
- Online
The comical history of Estevanille Gonzalez, surnamed the merry fellow. Translated from the original Spanish by Monsieur le Sage, Author of the Devil upon two Sticks. Done out of French.
González, Esteban, 1608-Date: [1735]- Books
- Online
Novellas españolas. Or, moral and entertaining novels: translated from the original Spanish. By a lady: never before published in English or French. I. Don Carlos de Godoy; OR, The Fortunate Stranger. II. Donna Hippolita de Centellas; or, the unexpected Resolution. III. The twins; or, the Disguised Page. IV. Reciprocal love; or, the History of the Count de Lemos, and Victoria de Velasco. V. Mistaken jealousy; or happy Perseverance. VI. Henriquez and Elvira; or, the Force of Love.
Castillo Solórzano, Alonso de, 1584-1648?.Date: M.DCC.XLVII. [1747]