Léttere d'úna Peruviána, tradótte dal francése in italiáno, di cúi si sóno accentáte tútte le vóci, per facilitár ágli Straniéri il módo d'imparár la prosodía di quésta Língua. Dal Signór Deodáti. Nuóva edizióne. In fúne si aggiúnge úna raccólta di fávole per úso de' fianciúlli.

  • Grafigny, Mme de (Françoise d'Issembourg d'Happoncourt), 1695-1758.
Date:
M.DCC.LXXIV. [1774]
  • Books
  • Online

Online resources

About this work

Also known as

Lettres d'une Péruvienne. Italian

Publication/Creation

Lóndra : présso G. Nourse, Libráro di Súa Maestâ, Nélla Stráda détta lo Strand, M.DCC.LXXIV. [1774]

Physical description

xxi,[1],314p. ; 120.

References note

ESTC T111165

Reproduction note

Electronic reproduction. Farmington Hills, Mich. : Thomson Gale, 2003. (Eighteenth century collections online). Available via the World Wide Web. Access limited by licensing agreements.

Languages

Permanent link