Young women in the Ukraine teasing a boy who is pockmarked and blinded in one eye by smallpox. Colour lithograph by Sudimora, ca. 1929.

  • Sudimora.
Part of:
Vidan︠n︡ia Prosvitno-Hihienichnoho Viddilu Holovnoho Viĭs'kovo-Sanitarnoho Upravlin︠n︡ia
  • Pictures
  • Online

Selected images from this work

View 1 image

About this work


A young woman (left) summons three middle-class young women in brightly-coloured costumes (right) to look at a boy who has been disfigured and partially blinded by the effects of smallpox. She says "Look at Daniel! He has a remarkable face, not beautiful! He looks as if hands have torn pieces out of his face, or as if a mouse has bitten holes in it." He replies: "Shame on you, girls, to laugh at me like that! If you want to know the truth, my father and mother are responsible for my singular appearance. If they had vaccinated me, I would not now look so unpleasant, but as it is I'm doomed to be like a scarecrow with everybody laughing at me"


Kyiv [Kiev] (Druka︠rn︡ia no. 2) : "Narkmviĭs'ka" ([Kiev] : Litohrafiroval Moshalov), [1929?]

Physical description

1 print : lithograph, printed in colours ; sheet 67.4 x 50.8 cm.


Heĭ, si︠u︡dy, divchata, zhyvo! Podvyt'si︠a︡ vy na dyvo ... Treba til'ky, shchob pryshcheplen︠n︡ia robylos' chysto ta na chystomu tili. Pryshchepli︠a︡i︠u︡t' vispu likari ta fel'dshery. Ris. Sudimora. The prose beneath the verses says that in 1796 Jenner invented vaccination. In Germany and France vaccination is compulsory. Every child should be vaccinated at the age of five or six months, unless the child is not well. Each vaccination saves people from smallpox for seven years: every seven years it needs to be repeated. It is completely safe but must be carried out by medically qualified people only Employs a pre-revolutionary font, e.g. the dotted i which was abolished in Russian in 1918; also uses the hard breathing (in e.g. z'iavylas), which was abolished after 1920 Bears floral and foliate decoration in Art Nouveau style Transcription of lettering: [Verses] Heĭ, si︠u︡dy, divchata,︠ z︡hyvo! Podyvyt'si︠a︡ vy na dyvo, Na ri︠a︡boho da Danyla. Shcho za pyka, mamo myla! Ot︠︡ zhe parubok motornyĭ, Ne bili︠a︡vyĭ i ne chornyĭ! Odnookyĭ ta d︠z︡iubotyĭ, Mabut' kury pokli︠u︡valy. A kul'havyĭ, a kirpatyĭ! Nache myshy obkusali. Oĭ divchata-serd︠en︡iata, Hodi vam ︠vz︡he hluzuvaty. I︠a︡k ne sorom vam smi︠︡iatys', Nado mn︠o︡iu tak znushchatys'! Maty ĭ bat'ko tomu vynni, Shcho khod︠z︡hu i︠a︡ v d︠z︡iubotyni. I︠a︡k by vispu prishchepyly, To b kalikoĭ ne zrobyly. A teper mene kaliku Vysmivatymut' do viku. [end of verses] [beginning of prose] Vispa z'i︠a︡vylas' na Vkraini shche za stari chasy. Vona todi hubyla bahato li︠u︡deĭ: măi︠z︡he kolo mil'ĭonu shchorichno. ... Treba til'ky, shchob pryshcheplen︠n︡ia robylos' chysto ta na chystomu tili. Pryshchepli︠a︡i︠u︡t' vispu likari ta fel'dshery. Ris. Sudimora.


Wellcome Collection 537103i

Creator/production credits

Issued by the Department of Sanitary Education of the Head Military-Sanitary Direction [of the Ukrainian army]; signed on the stone "Ris [i.e. drawn or painted by] Sudimora"



Where to find it

  • LocationStatusAccess
    Closed stores

Permanent link