86 results
- Books
- Online
Des glaires, de leurs causes, de leurs effets, et médicament propre a combattre cette humeur / [Jacques Louis Doussin-Dubreuil].
Doussin-Dubreuil, J. L. (Jacques-Louis), 1762-1831Date: 1801- Books
Nicolai Myrepsi Alexandrini Medicamentorum opus, in sectiones quadragintaocto digestu[m], : hactenus in Germania non visum, ... / a Leonharto Fuchsio ... e Græco in Latinu[m] recens conuersum, luculentissimisq[ue] annotationibus illustratum.
Myrepsus, Nicolaus, active 13th century.Date: M. D. L. [1550]- Books
- Online
Des glaires, de leurs causes, de leurs effets, et médicament propre a combattre cette humeur / [Jacques Louis Doussin-Dubreuil].
Doussin-Dubreuil, J. L. (Jacques-Louis), 1762-1831Date: An VII [1799]- Books
Commentaires tres excellens de l'hystoire des plantes composez premierement en latin ... et depuis nouvellement traduictz en langue françoise.
Fuchs, Leonhart, 1501-1566Date: 1549- Books
- Online
Commentaires tres excellens de l'hystoire des plantes / composez premierement en latin ... et depuis nouvellement traduictz en langue françoise.
Fuchs, Leonhart, 1501-1566.Date: 1549- Books
- Online
Commentaires tres excellens de l'hystoire des plantes / composez premierement en latin ... et depuis nouvellement traduictz en langue françoise.
Fuchs, Leonhart, 1501-1566.Date: 1549- Books
- Online
Commentaires tres excellens de l'hystoire des plantes / composez premierement en latin ... et depuis nouvellement traduictz en langue françoise.
Fuchs, Leonhart, 1501-1566.Date: 1549- Books
- Online
Commentaires tres excellens de l'hystoire des plantes / composez premierement en latin ... et depuis nouvellement traduictz en langue françoise.
Fuchs, Leonhart, 1501-1566.Date: 1549- Books
L'histoire des plantes mis en commentaires / par Leonart Fuschs. Et nouuellement traduict de latin en fran̨coys [par Guillaume Gueroult] auec vraye obseruation de l'auteur, en telle diligence que pourra tesmoigner ceste oeuure presente.
Fuchs, Leonhart, 1501-1566.Date: 1558- Books
- Online
L'histoire des plantes mis en commentaires / par Leonart Fuschs. Et nouuellement traduict de latin en françoys [par Guillaume Gueroult] auec vraye obseruation de l'auteur, en telle diligence que pourra tesmoigner ceste oeuure presente.
Fuchs, Leonhart, 1501-1566.Date: 1558- Pictures
- Online
Three cultivars of fuchsia (Fuchsia species): flowering stems. Chromolithograph by L. Stroobant, c. 1860, after himself.
Stroobant, L., active 1850-1860.Date: [1854-63]Reference: 26325i- Books
Annotatiunculæ Sebastiani Montui Artium, ac Medicinæ Doctoris in errata recentiorum medicorum per Leonardum Fuchsium Germanum collecta. Apologetica epistola pro defensione Arabum / a Domino Bernardo Vnger Germano composita. Epistola responsiua pro Græcorum defensione in Arabum errata, / a Domino Symphoriano Campegio composita.
Monteux, Sébastien de, 1480-?Date: Anno Salutis, M.D. XXXIII. [1533]- Books
- Online
Ordinis medici ... decanus ... aliquot candidatos summis in medicina honoribus condecoratos commendat atque professorum qui medicinam in Academia Giessensi docuerunt conspectum praemittit. [Cum vitis candidatorum] / [Ernst Ludwig Wilhelm Nebel].
Nebel, Ernst Ludwig Wilhelm, 1772-1854.Date: 1802- Pictures
- Online
Australian fuchsia (Correa alba Andrews): flowering stem with floral segments. Engraving by C. Dien and J. L. Perée, c.1798, after P. J. Redouté.
Redouté, Pierre Joseph, 1759-1840.Date: [1798]Reference: 18507i- Pictures
- Online
Australian fuchsia (Correa sp.): flowering stem with floral segments. Engraving by C. Dien and J. L. Perée, c.1798, after P. J. Redouté.
Redouté, Pierre Joseph, 1759-1840.Date: [1798]Reference: 18512i- Digital Images
- Online
Vienna Group Portrait - Ear, Eye, Nose and Throat, 1905
- Archives and manuscripts
General Correspondence (Fre-Ge)
Date: 1949-1983Reference: PP/WDP/B/1/17Part of: Paton, Sir William Drummond Macdonald (1917-1993), Pharmacologist- Books
Morbi gallici curandi ratio exquisitissima, à variis, iisdemqúe peritissimis medicis conscripta: nempe Petro Andrea Matthȩolo Senensi, Joanne Almenar Hispano, Nicolao Massa Veneto, Nicolao Poll ... Benedicto de Victoriis, Faventino. His accessit Angeli Bolognini de ulcerum exteriorum medela opusculum perquam utile. Ejusdem de unguentis ad cujusvis generis maligna ulcera conficiendis lucubratio.
Date: [1536]- Books
Bodily subjects : essays on gender and health, 1800-2000 / edited by Tracy Penny Light, Barbara Brookes, and Wendy Mitchinson.
Date: [2014]- Books
Handbook of psychology. Vol. 1, History of psychology / Donald K. Freedheim, volume editor ; Irving B. Weiner, editor-in-chief.
Date: [2003], ©2003- Books
Medical and psychological aspects of sport and exercise / David I. Mostofsky, Leonard D. Zaichkowsky [editors].
Date: [2002], ©2002- Archives and manuscripts
Middlemiss, Sir (John) Howard (1916-1983)
Middlemiss, Sir (John) Howard CMG, FFR, FRCP, FRCS (1916-1983), radiologist.Date: c. 1960s-1970sReference: PP/JHM- Digital Images
- Online
Fuchsia magellanica Lam. Onagraceae. Hardy fuchsia. Semi-hardy shrub. Distribution: Mountainous regions of Chile and Argentina where they are called 'Chilco' by the indigenous people, the Mapuche. The genus was discovered by Charles Plumier in Hispaniola in 1696/7, and named by him for Leonhart Fuchs (1501-1566), German Professor of Medicine, whose illustrated herbal, De Historia Stirpium (1542) attempted the identification of the plants in the Classical herbals. It also contained the first accounts of maize, Zea mays, and chilli peppers, Capsicum annuum, then recently introduced from Latin America. He was also the first person to publish an account and woodcuts of foxgloves, Digitalis purpurea and D. lutea. The book contains 500 descriptions and woodcuts of medicinal plants, arranged in alphabetical order, and relied heavily on the De Materia Medica (c. AD 70) of Dioscorides. He was a powerful influence on the herbals of Dodoens, and thence to Gerard, L’Escluse and Henry Lyte. A small quarto edition appeared in 1551, and a two volume facsimile of the 1542 edition with commentary and selected translations from the Latin was published by Stanford Press in 1999. The original woodcuts were passed from printer to printer and continued in use for 232 years (Schinz, 1774). Photographed in the Medicinal Garden of the Royal College of Physicians, London.
Dr Henry Oakeley- Digital Images
- Online
Paris quadrifolia L. Trilliaceae Herb Paris Distribution: Europe and temperate Asia. This dramatic plant was known as Herb Paris or one-berry. Because of the shape of the four leaves, resembling a Burgundian cross or a true love-knot, it was also known as Herb True Love. Prosaically, the name ‘Paris’ stems from the Latin ‘pars’ meaning ‘parts’ referring to the four equal leaves, and not to the French capital or the lover of Helen of Troy. Sixteenth century herbalists such as Fuchs, who calls it Aconitum pardalianches which means leopard’s bane, and Lobel who calls it Solanum tetraphyllum, attributed the poisonous properties of Aconitum to it. The latter, called monkshood and wolfsbane, are well known as poisonous garden plants. Gerard (1633), however, reports that Lobel fed it to animals and it did them no harm, and caused the recovery of a dog poisoned deliberately with arsenic and mercury, while another dog, which did not receive Herb Paris, died. It was recommended thereafter as an antidote to poisons. Coles (1657) wrote 'Herb Paris is exceedingly cold, wherupon it is proved to represse the rage and force of any Poyson, Humour , or Inflammation.' Because of its 'cold' property it was good for swellings of 'the Privy parts' (where presumably hot passions were thought to lie), to heal ulcers, cure poisoning, plague, procure sleep (the berries) and cure colic. Through the concept of the Doctrine of Signatures, the black berry represented an eye, so oil distilled from it was known as Anima oculorum, the soul of the eye, and 'effectual for all the disease of the eye'. Linnaeus (1782) listed it as treating 'Convulsions, Mania, Bubones, Pleurisy, Opththalmia', but modern authors report the berry to be toxic. That one poison acted as an antidote to another was a common, if incorrect, belief in the days of herbal medicine. Photographed in the Medicinal Garden of the Royal College of Physicians, London.
Dr Henry Oakeley- Digital Images
- Online
Asphodeline lutea Rchb. Yellow asphodel, King's spear, Hastula regia. Hardy rhizomatous perennial. Distribution Mediterranean and Caucasus. It is the flower of the dead, as Homer writes that it carpets an area in the gloomy darkness of the underworld (Hades), in Greek mythology where the souls of the dead are found. However this may be a misinterpretation of the Greek where 'Asphodel' has been read instead of 'ash-filled'. In the etymology of flower names, it is suggested that the yellow 'daffodil' is a corruption of French or Flemish 'de asphodel' (both ex Steve Reece, 2007). An Aristotelian epigram, refers to it growing on tombs: 'On my back I hold mallow and many-rooted asphodel ...' The asphodel was sacred to Persephone, goddess of the underworld, who was seized and wed by Hades, god of the underworld, and taken to his kingdom. Her disappearance brings the winter, and her reappearance each year, the spring. The only reliable source of information about its early medical uses is, probably, Dioscorides although the plant in his De Materia Medica may be A. ramosus or A. albus. He gives its properties as diuretic, induces menses, good for coughs and convulsions, an antidote to snake bite, applied as a poultice for sores of all sorts, and in compounds for eye, ear and tooth pains, and to cure alopecia and vitiligo, but induces diarrhoea and vomiting and is an anti-aphrodisiac. Fuchs (1542), as Ruel’s commentaries (1543) note, makes a big mistake as he has Lilium martagon as his concept of A. luteus. Ruel only illustrates its leaves and roots, calling it Hastula regia (Latin for King’s spear) but Matthiolus's Commentaries (1569 edition) has a reasonable woodcut also as Hastula regia (1569). Dodoen's Cruydeboeck (1556) does not mention or illustrate Asphodelus luteus. L'Escluse's French translation Histoire des Plantes (1557) follows the Cruydeboeck. Dodoen's Latin translation Stirpium Historia Pemptades Sex (1583) adds A. luteus with text and woodcut, with no uses. Henry Lyte's (1578) translation illustrates Asphodelus luteus as Asphodeli tertia species and 'Yellow affodyl' (vide etymology of 'daffodil') and also does not describe any uses for it. Gerard's translation The Herbal (1597 and 1633) continues the muddle and does not give any uses for this plant. Parkinson's comments (1640) on the lack of medicinal properties of asphodels, refer to quite different plants coming from wet areas in Lancashire, Scotland and Norway . He calls them pseudoasphodelus major and minor which he writes are called Asphodelus luteus palustris by Dodoens, and not 'King's Spear' which he illustrates with a good woodcut of A. luteus and calls it Asphodelus luteus minor. Once herbals started to be written in northern Europe, the knowledge of the arid loving, Asphodelus luteus of south east Europe was lost. Photographed in the Medicinal Garden of the Royal College of Physicians, London.
Dr Henry Oakeley