Wellcome uses cookies.

Read our policy
Skip to main content
28 results filtered with: Wine
  • Avis très important / Société Sainte-Jeanne.
  • Philippus Jacobus Sachse de Löwenheimb. Line engraving, 1661.
  • Du 1er octobre 1897 au 1er octobre 1898 : spécialité de vins de Banyuls pour la pharmacie : vins rouges de table et de bouteille : pureté et fermentation garanties / Maison J. Monich Ainé.
  • A celebration party given in honour of a good harvest. Engraving by B. Picart, 1733, after Virgil.
  • The harmful effects of wine. Colour lithograph, ca. 1920.
  • Electro-plating: three-quarter views of a statue, a wine-jug, and an electroplating bath. Engraving, c.1861.
  • Du 1er octobre 1897 au 1er octobre 1898 : spécialité de vins de Banyuls pour la pharmacie : vins rouges de table et de bouteille : pureté et fermentation garanties / Maison J. Monich Ainé.
  • Athenians wearing masks celebrate the vintage by dancing around a statue of Bacchus and sacrificing a goat to him. Engraving by P. Lombard, 1654, after F. Cleyn.
  • A treatise on the art of making wine from native fruits. Exhibiting the chemical principles upon which the art of wine making depends; the fruits best adapted for home made wines, and the method of preparing them / By Frederick Accum.
  • Vignerons réunis : Société Sainte-Jeanne : Banyuls-sur-Mer, le 1er novembre 1902.
  • Muscadet de Rivesaltes... / Tesco.
  • A naked man lies with his eyes closed with one foot touching a lit candle held by a golden cupid; he lies on his side floating above an array of gold gift-wrapped presents among other items with one arm raised towards a glowing gold star with a gold cloud bearing a cupid, a personified gold moon and a falling teddy bear; includes the message in French: 'AIDS is not dying once; we die of indifference every day'; one of a series of posters by the AIDS-Hilfe Schweiz/Aide Suisse contre le SIDA/Aiuto AIDS Svizerro. Colour lithograph by Etienne Francey and Daniel Ammann.
  • Muscadet de Rivesaltes... / Tesco.
  • The effects of medicine and wine-drinking compared. Ink drawing, 18--.
  • Vignerons réunis : Société Sainte-Jeanne : Banyuls-sur-Mer, le 1er novembre 1902.
  • Vignerons réunis : Société Sainte-Jeanne : Banyuls-sur-Mer, le 1er novembre 1902.
  • Du 1er octobre 1897 au 1er octobre 1898 : spécialité de vins de Banyuls pour la pharmacie : vins rouges de table et de bouteille : pureté et fermentation garanties / Maison J. Monich Ainé.
  • Du 1er octobre 1897 au 1er octobre 1898 : spécialité de vins de Banyuls pour la pharmacie : vins rouges de table et de bouteille : pureté et fermentation garanties / Maison J. Monich Ainé.
  • The god Bacchus presenting wine to countrymen; left, Icarus being beaten by drunken men. Engraving by J. Matham after D. Vinckeboons.
  • Vignerons réunis : Société Sainte-Jeanne : Banyuls-sur-Mer, le 1er novembre 1902.
  • Six types of press: cheese, wine (two), printing, clothes, and rolling. Engraving.
  • Drunkenly gazing at the chin of his daughter, Lot moves amorously towards her. Mezzotint by R. Dunkarton, 1787, after A. de Gelder.
  • Estampes, affiches, dessins originaux, tableaux / Pierrefort.
  • A ternary of paradoxes. The magnetick cure of wounds, nativity of tartar in wine, image of God in man / Written originally by Joh. Bapt. van Helmont, and translated, illustrated, and ampliated by Walter Charleton.
  • Lot, drunk, rests back into the arms of one of his daughters; the other one pours him more wine; in the background his wife watches Sodom burn. Engraving by W. Kent after D. Zampieri, il Domenichino, 1630.
  • Trauben Swiss cheese flavoured with Neuchatel wine : special demonstration week commencing November 3rd, 1930 at Cooper & Co.'s Stores Limited, Edgware Road, W.2.
  • A naked man lies with his eyes closed with one foot touching a lit candle held by a golden cupid; he lies on his side floating above an array of gold gift-wrapped presents among other items with one arm raised towards a glowing gold star with a gold cloud bearing a cupid, a personified gold moon and a falling teddy bear; includes the message in German: 'excluded because of AIDS'; one of a series of posters by the AIDS-Hilfe Schweiz/Aide Suisse contre le SIDA/Aiuto AIDS Svizerro. Colour lithograph by Etienne Francey and Daniel Ammann.
  • Trauben Swiss cheese flavoured with Neuchatel wine : special demonstration week commencing November 3rd, 1930 at Cooper & Co.'s Stores Limited, Edgware Road, W.2.