Cover Page -- Dedication Page -- Title page -- Copyright Page -- Contents -- Acknowledgements -- Abbreviations -- I. Introduction -- 1. The Nature Of The Corpus -- 2. The Manuscripts -- 2.1 British Library Additional 14912 (BLAdd) -- 2.2 Cardiff 3.242 (Hafod 16, Card) -- 2.3 Oxford Bodleian Rawlinson B 467 (Rawl) -- 2.4 Oxford Jesus College 111 (The Red Book of Hergest, RBH) -- 2.5 The Relationship between the Manuscripts -- 3. Sources And Analogues -- 4. The Language Of The Texts -- 5. Editorial Principles -- 6. Translation Method -- II. The Texts -- Book 1: (Pedeir teirton yssyd)
Book 2: (Rac mann) -- Book 3: (Gan borth Duw goruchel) -- Book 4: (Rac y dannoed) -- Book 5: (Llyma eli mawrweirthwc) -- Book 6: (Ef a ddylir gollwng gwaet) -- Book 7: (Wyth rann a dyly bot ym pob dyn) -- Book 8: (Rac y parlis) -- Book 9 : (Meddeginyaeth rac pob ryw ddolur) -- Book 10: (E llyfyr hwnn a wnaeth Galien ac Ypocras) -- Unique Collections -- Notes To The Translation -- Further Notes On The Recipes -- III. Indexes -- Index 1: Welsh Vocabulary -- Index 2: Plant Names -- Index 3: Other Ingredients -- Index 4: Instruments,Measures, Treatments -- Index 5: Parts Of The Body
Index 6: Conditions -- IV. Appendices -- Appendix 1: Manuscript Contents -- Appendix 2: Plant-Name Profiles -- Bibliography -- Back Cover