[Greek] [H]ŏ theos. <Roman> Dum nigris ægrum prope mors circumvolat alis ... de mensch is eenen Godt, die mensch en hulpe doet! Egb. de Paendre in ; Ioa. Gelle sculp.
Greek lettering in upper-case, centre of botttom margin; Latin lettering in upper-case, one couplet each side of the Greek; German lettering below left in two quatrains in roman letter, upper and lower case; Dutch lettering below right in two quatrains in italic, upper and lower case
Bears lettering: [Greek] [h]ŏ theos. [Roman] Dum nigris ægrum prope mors circumvolat alis, / funestamq<ue> aciem iam fera iamq<ue> parat. / tum mi promissis beat et domus omnis adorat, / tum vocat immensum me venerata deum. / Wan sich der krancke mensch, in grösser schwacheit sint / So wurd ich als ein Godt, geehret vnd gebetten. / Ein ieder stehet vor mich, mit g'blöstem haubt geschwind: / Ach, Meyster hilf vns doch, vnd kvm zu vns eintretten. / Spaär doch kein kost an ihn, wer werdens wol bezalen, / Hilf nur den kranken auf, der sunst doch sterben muss, / Preiss, lob vnd ehr wurd ihr, vor eüwer ghulff hie holen; / Der mensch ist wol ein Godt, der ihn bald hilft zu fuss. / [Italic] Wanneer de crancke is, in sijnen grootsten noot, / Soo word ick als een Godt, geeret en gebeden: / Een ider staet voor mij, dan met den hoofte bloot: / T'is Meester, t'is mijn Heer, och wilt ons helpen heden! / En siet geen costen aen: wij sullent' wel betalen: / Helpt maer den crancken op, die anders sterven moet, / Ghij sullet loon end' eer, voor v ghenesen halen: / de mensch is eenen Godt, die mensch en hulpe doet!
Bears number: 1