Volume 2
La chirurgie de maître Henri de Mondeville : traduction contemporaine de l'auteur / publiée d'après le ms. unique de la Bibliothèque nationale par le Dr. A. Bos.
- Henri de Mondeville
- Date:
- 1897-1898
Licence: Public Domain Mark
Credit: La chirurgie de maître Henri de Mondeville : traduction contemporaine de l'auteur / publiée d'après le ms. unique de la Bibliothèque nationale par le Dr. A. Bos. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by The University of Glasgow Library. The original may be consulted at The University of Glasgow Library.
23/356 page 15
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image![spondilles du col que tu voudras, et soient roons ne mie parfons \ 1314. Les choses mises sus le lieu au propos sont pluiseurs et les lieux, ou eles doivent estre appliquas, sont [divers] 1315. [Les choses mises sus le lieu sont huiles et oignemenz chauz, si comme huile de lorier, etc., et pueent estre acuees o castor et semblables ']. 1316. [Les lieus, ou eles doivent estre appliquies, sont le chief, le col] \ sous les aisselles, les aignes. 1317. Tout le chief et le col soient en||volopés o les F dis cautères de laine atout son sing, et soit espandue sus la laine huille chaude, et soit continuée. 1318. Le chief, le col, sous les aisselles, les aignes soient oinz des oignemens chaus dessus dis; et se fièvre est appelée, ne soient nient plus continuées les choses dessus dites, ja soit ce que aucuns enseignent ou propos que l'en doit apeler fièvre jouste Paufforisme Ypocras de la .2. partie, ou il dist « febrem in spasmo », etc. La quel chose n'est pas veue raisonnable aus autres mestres, quant cest spasme e[s]t 1 accident de plaie ou d'apostume ou de semblables ; et se cest 1313. i du col que tu uaudras roondes ne mie parfondes. Latin : cauteria fiant inter quœlibet duo spondilia colli rotunda non profunda. Le traducteur a attribué ces deux derniers adjec- tifs aux vertèbres, tandis qu'ils se rapportent aux cautères. 1314. i Latin : Localia ad propositum sunt plura et loca di- versa, quibus debent applicari. 1315. î Tout ce § i3i5 a été sauté par le traducteur, trompé par la répétition des mots commençant le paragraphe précédent. Voici le texte latin : Localia sunt olea et unguenta calida, sicut oleum laurinurn, etc. et possunt acui cum castoreo et similibus. 1316. i Le commencement de ce § 1316 jusqu'au mot « col » a été sauté par le traducteur trompé par la même répétition qu'au paragraphe i3i4. Voici le texte latin : Loca quibus applicari debent, sunt caput, collum, subassellae, inguina. 1318. i Latin : quoniam iste spasmus est accidens vulneris — 2 ce.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b21453664_002_0023.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)