Henry Daniel, <i>Liber uricrisiarum,</i> in English. Public Domain Mark. Source: Wellcome Collection.
Henry Daniel, Liber uricrisiarum, in English
1. ff.1v-4v Miscellaneous receipts and notes, in English and Latin.
2. ff. 5r-143v Henry Daniel, Liber uricrisiarum, in English, introduction wanting
f. 5r Uryn is als mykyll for to say in ynglysch as ['on in e' superscribed] Reynys is french Reynes latyn lendys in ynglysch ... f. 143v ... gyfys e noble jew nerhand word for worde in e last buk of uryns. laus tibi unigenite quia liber explicit iste. Tu qui eterene manes hunc conservare digneris.
For a full description of this manuscript, and transcription of the text, see Joanne Jasin, 'A Critical Edition of the Middle English Liber uricrisiarum in Wellcome MS 225', (Unpublished PhD thesis, Tulane University, 1983).
On the verso of the first leaf are two receipts: 'To make char [?] de Conys' [a kind of rabbit stew?], 'To make gene gynger'. The second leaf contains three four-line stanzas on Julius Caesar, beginning 'I Julius cesar your high emperour', ending 'and emang ame I dyed and are lyes my bonys'. Below are receipts 'Ffor e colyk' and 'Ffor blody eyne'. In the margin 'yme Jhon Clarke'. From the verso of this leaf to the fourth leaf are various medical receipts by similar contemporary hands all in English, except the last of them which is in Latin, and describes the uses and virtues of juniper. On fol. 69r is a receipt in English by a late 15th cent. hand, 'Medicina pro podigra', signed 'John Massy'. On the verso of the last leaf under the 'Explicit' is a charm in English to stop bleeding, and under this a short list of medical terms, and of medicinal weights and measures.
|By appointment||Manual request|