Los lenguajes hablados por los indígenas de la América Meridional / conferencia de Francisco Fernández y González, pronunciada el dia 16 de mayo de 1892.
- Fernández y González, F. (Francisco), 1833-1917.
- Date:
- 1893
Licence: Public Domain Mark
Credit: Los lenguajes hablados por los indígenas de la América Meridional / conferencia de Francisco Fernández y González, pronunciada el dia 16 de mayo de 1892. Source: Wellcome Collection.
16/102 (page 4)
![moran en'la comarca del Istmo comprendida entre la desem- bocadura del río Atrato en el Atlántico, y la del San Juan en el Pacífico, abrazando la cordillera, donde parten términos las antiguas provincias del Choco y de Antioquía (i). Mezcla su idioma de influencias muy distintas, forma los plurales en gene- ral, añadiendo ra á los singulares, terminación equivalente á las de as y es, signos del plural en sánscrito, en latín y en griego; á la en 5, del gótico; á la en us del oseo de las inscripciones, y á las en as y es del ombrío más remoto, trocadas posterior- mente en ar y or. El adjetivo se antepone siempre en esta lengua, como en el valon, al sustantivo que califica; los nombres carecen de géne- ros, supliéndose el masculino por la posposición de la palabra muquirá, y el femenino por la de la palabra venu. La numeración, que es quinaria, como en arauaco, sí se ase- meja á la de este idioma en uno de sus números cardinales, en otros muestra parecido con los dialectos chinos, en especial con el y-kia y con el coreo, revelando antigua pobreza de cálculo, casi inconcebible. «Uno», se dice abba, como en araua- co; «dos», orne (en y-kia mi-mo); «tres», ompea (orne y bbe ó abba, 2-f-1); «cuatro», qui mane] «cinco» jua soma (en co- reo, to-mu; y en mongol, supjé)\ «seis», jua soma aba (5+1)1 «siete», jua soma orne (5 + 2); «ocho», jua sua ompea (5-+ 3); «nueve», jua sua qu imane (5x4); «diez», orne jua soma (2x5); «veinte», quimane jua sona. Los pronombres personales son: mu, «yo»; bichi\ «ti\»]jan, é\\tai (que recuerda el dai arauaco) «nosotros»; taira, «vosotros»; jara, «aquellos». Estos se an- teponen á los verbos. Sirva de ejemplo el verbo uandalli (en alemán wandeln y wandern, de donde procede la voz wándaltY «vándalos»), el cual significa ir, tiene la irregularidad de usar diferentes temas en sus tiempos, y se conjuga de este modo: PRESENTE. Singular. Plural. Mu nana-má Yo voy. Tai uandá Nosotros vamos. Buhi nana-ká Tú vas. Jaira uandá Vosotros vais. Jan buri ma Él va. Jara uanda Ellos van. (1) Véanse la Gramática y Vocabulario, escritos por D. José Vicente Oribe. Actas del Congreso de Americanistas de Madrid, 1882, t. n, págs. 296 y siguientes.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b24882550_0016.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)