Zur Bibel. Naturhistorische, anthropologische und medicinische Fragmente / Von J.B. Friedreich.
- Friedreich, J. B. (Johannes Baptista), 1796-1862.
- Date:
- 1848
Licence: Public Domain Mark
Credit: Zur Bibel. Naturhistorische, anthropologische und medicinische Fragmente / Von J.B. Friedreich. Source: Wellcome Collection.
22/572 (page 10)
![so mag dieses insofern die Vermuthung, dass eine dieser Arten die Anaka der Bibel sey, bestätigen, da 31oses den Genuss der- selben verboten hat. b) Welche Eidechsenart Coach gewesen sey, lässt sich nicht ermitteln, da auch hier die Ansichten ver- schieden sind. Bochart hält Coach für die vorhin schon bespro- chene Eidechse, welche die Araber Waral nennen, weiss aber dafür keinen andern Grund anzugeben, als den, weil das hebräi- sche Wort Stärke bedeutet, die Eidechse Waral aber die grösste, folglich die stärkste der Eidechsen sey. Der griechische Ueber- setzer erklärt Coach durch Xaf.iaiXecov, Chamäleon, und die zwei arabischen Uebersetzer geben für den hebräischen Namen den ara- bischen Hhardun, welcher eine Art von Chamäleon bezeichnet, c) Auch zur Bestimmung der Eidechsenart Letaah hält sich Bo- chart an die Etymologie und glaubt, dass, da das Stammwort des hebräischen Namens Letaah im Arabischen „an der Erde hän- gen“ bedeutet, der hebräische Name jene Eidechsenalt bezeichne, welche die Araber Wahhra nennen, und welche sehr langsam auf der Erde hinschleicht, und, wie Samm-Burs giftig seyn soll. Es gibt zwar eine Familie Eidechsen, nach Oken’s Klassifikation die Ringel- oder Kriech-Eidechsen, welche, fast von Gestalt wie die Schlangen, entweder gar keine oder nur sehr kümmerliche Füsse, die ihnen zum Fortschreiten nichts helfen, haben und daher schlän- gelnd auf dem Bauche fortrutschen*, allein auch angenommen, die Letaah gehöre zu dieser Familie, so lässt sich doch ihr, uns ent- sprechender Name nicht ermitteln. Der griechische Uebersetzer überträgt Letaah mit yalaßcon^g, oder acxal.aßcoz7]g, eine Eidech- senart, die sich nicht näher bestimmen lässt* 1), und Okens’s Ver- muthung, dass Askalabotes der Griechen der gemeine Sterngäker, Lacerta mauritanica (stellio vcterum, Tarantola) sey, ist durch sterbe, wenn der Theil nicht gleich abgehanen oder gebrannt werde ; ein Matrose habe bloss davon, dass ihm diese Eidechse wahrend der Nacht über die Brust gelaufen sey, eine Blase wie von siedendem Was- ser bekommen, bei deren Oeffnung eine gelbe, stinkende Jauche hervor- gekommen und unten missfarbiges und theilweise in Brand übergegan- genes Fleisch gewesen sey. I) Pape, welcher auch ccGxalaßoQ hat, übersetzt: „eine Eidechsenart, die sich mit ihren klebrigen Füssen überall anhalten kann,“ und ver- weist auf Lucian und Aelian,](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b28742552_0022.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)